|
|
|
|
|
|
Ich verabscheue Reisen und Forschungsreisende. Trotzdem stehe
ich im Begriff, über meine Expeditionen zu berichten. Doch wie
lange hat es gedauert, bis ich mich dazu entschloß!
Soll man etwa des langen und breiten die vielen kleinen Belanglosigkeiten
und unbedeutenden Ereignisse erzählen? Für das Abenteuer gibt
es im Beruf des Ethnologen keinen Platz; es ist für ihn nichts
weiter als ein Zwang, dem er sich unterwerfen muß: es beeinträchtigt
seine Arbeit.
Hunger, Müdigkeit, manchmal auch Krankheit, und fast immer jene
tausend Beschwerlichkeiten, die so sinnlos die Tage beschneiden.
Claude Lévy-Strauss |
|
|
|
I loathe the very sight of traveling and explorers. Nevertheless
I intend to report on my expeditions. But how long did it take
me to come to this decision!
Should I endlessly talk about the many trivialities and meaningless
incidents? In the profession of the ethnographer there is no place
for adventures: it is nothing other than a compulsion to which
he is forced to submit. It detracts from his work:
Hunger, exhaustion, sometimes even illness, and nearly always
the thousands of inconveniences which senselessly fritter away
the days.
Claude Lévy-Strauss
|
|
|
|
|