|
|
|
|
|
|
|
Es ist spät geworden, und alle gehen nach Hause.
Die Nacht bricht herein, und die Nacht gehört den Geistern. Es
ist bekannt, daß sie ihre Zusammenkünfte und Sitzungen auf den
Zweigen abhalten, eingetaucht und verborgen im Blattwerk. Es ist
besser, sie dabei nicht zu stören und den Platz unter dem Baum
zu verlassen - sie mögen, es nicht, wenn man sie bespitzelt und
belauscht. Sie können rachsüchtig sein und einen verfolgen, können
einem Schmerzen zufügen, Krankheiten schicken und den Tod.
Ryszard Kapuscinski |
|
|
|
It is getting late and everyone is going home.
The night is here, and the night belongs to the spirits. Where,
for instance, do the witches gather? Everyone knows that they
hold their meetings and councils in high branches, immersed and
concealed in foliage. It is better not to disturb them, to move
away from beneath the tree - they cannot stand to be spied and
eaves-dropped upon, and they are quite capable of vengeance, of
persecution, spreading disease, inflicting pain, sowing death.
Ryszard Kapuscinski
|
|
|
|
|