|
|
|
|
|
|
|
Wir sind spät unterwegs, eigentlich nachts, und die Straße schaut
jetzt ganz anders aus.
Man sieht nur auf beiden Seiten der Fahrbahn Streifen schwankender,
flackernder Lichter von den Lampen und Kerzen, die Verkäufer bei
ihren Ständen aufgestellt haben. Meist sind das gar keine richtigen
Verkaufstände oder Buden, sondern einfach auf dem Boden ausgelegte
Warensortimentes: ein Häufchen Tomaten neben einer Zahnpastatube,
ein Mittel gegen Moskitos neben Zigarettenpackungen, eine Packung
Feuersteine und eine Metalldose mit Keksen.
Ryszard Kapuscinski |
|
|
|
It is late, nighttime already, and the road looks completely different
from how it appears by day.
The only thing visible are glowing lines of weak, wavering flames
along both sides of the road - the lamps and candles in front
of the vendors`stalls. Most often, these aren´t even proper stalls,
just a few measly odds and ends set directly on the ground, in
the most bizarre combinations: a little pyramid of tomatoes next
to a tube of toothpaste, mosquito spray next to a pack of cigarettes,
a box of matches next to a metal tea can.
Ryszard Kapuscinski
|
|
|