|
|
|
|
|
|
|
|
The other thing is, when they are back from their farm, they are
tired.
Although they are tired, after maybe having their supper and it`s
not time to go to bed, ... they think of what to do? I mean to
relax a little bit! - And this is also another way of, you can
say, family planning.
When you go to bed early, I mean too early, when you are not feeling
asleep, .... as a man and a wife you go to bed early - I mean
you maybe want to enjoy yourself....
So often because of these things, it will bring frequent childbed!
So we have something we call "anansy story".
So they gather up with the children and then they start to tell
stories to them. Some stories are from our old, old days how our
ancestors lived. Some are just creative stories. So they will
sit together and then tell all the stories.
Before everyone gets asleep almost one quarter or one third of
the night is spent. And when you go, all feel very sleepy, so
you go to bed, and just some seconds later you are gone.
Mr. Bob |
|
|
|
Wenn sie von den Feldern zurückkommen, sind sie müde. Obwohl sie
müde sind, nachdem sie zu Abend gegessen haben und es noch nicht
Zeit ist schlafen zu gehen, überlegen sie , was sie tun können.
Um ein bischen zu entspannen!
Man kann sagen, das ist so eine Art Familienplanung. Wenn du früh
ins Bett gehst, zu früh, wenn du noch gar nicht schlafen kannst
- und wenn man als Mann und Frau zu früh ins Bett geht - dann
will man sich ein bischen vergnügen.... Deswegen werden dann viele
Kinder geboren.
Wir haben etwas, das heißt "Ahnengeschichte"
Sie setzen sich mit den Kindern zusammen und fangen an, ihnen
Geschichten zu erzählen. Einige Geschichten sind sehr, sehr alt
und handeln davon, wie unsere Vorfahren gelebt haben. Andere Geschichten
sind nur ausgedacht. So sitzen sie zusammen und erzählen alle
Geschichten.
Bevor alle müde sind ist bereits ein Viertel oder Drittel der
Nacht vergangen. Und wenn alle gehen, dann sind sie so müde, daß
sie ins Bett gehen und ein paar Sekunden später eingeschlafen
sind.
Mr. Bob
|
|
|
|