|
|
|
|
|
|
|
|
Female Dungeon
The women were held here. So you know we had 300 women against
1000 men. There used to be 3 women to 10 men! The men were more
than women. they captured more men than woman, as the price for
men was higher. The men were not so weak, were more evicently
...
What did they pay for one man? - They first made the price in
America.
Did nobody escape from here?- Some escaped!
Now let`s see the "point of no return"
And this was the "outlet" or the gateway to America and the Caribeans.
It was a small passage, but when the slavetrade was abolished,
it was widen, so people could going in and going out...
When the ship arrived, the men came to join the woman. The door
was opened and the captions were taken by boat to join the ship
and then to America!
That´s the point of no return. Here the captions were taken by
smaller boats or canoes similar to this ones to join the ship,
then to America.
Okay, that´s all!
Tourist Guide |
|
|
|
Die Frauen wurden hier gehalten. Wir hatten 300 Frauen gegenüber
1000 Männern. Das Verhältnis war 3 Frauen zu 10 Männern! Es gab
mehr Männer als Frauen hier. Sie haben mehr Männer als Frauen
gefangen, weil der Preis für einen Mann höher war. Die Männer
waren nicht so schwach, sie arbeiteten härter und viel besser...
Was wurde für einen Mann gezahlt?
Der Preis wurde erst in Amerika ausgehandelt.
Konnte keiner von hier fliehen?
Einige konnten entkommen! Jetzt sehen wir den Punkt, an dem es
kein Zurück mehr gab.
Und das war der Ausgang oder das Tor nach Amerika und in die Karibik.
Es war eine schmaler Durchgang, aber als die Sklaverei verboten
wurde, wurde das Tor erweitert, damit die Leute hinein- und hinausgehen
konnten.
Das hier ist der Ort, an dem es kein Zurück mehr gab. Die Gefangenen
wurden hier in kleine Boote gesetzt ähnlich wie diese hier und
dann auf das Schiff gebracht, das sie nach Amerika fuhr.
Das ist alles!
Tourist Guide
|
|
|
|