|
|
|
|
|
|
|
Die erste und wichtigste Frage lautete: "Wohin sollen wir fahren?"
- Nirgends ein Wegweiser, eine Aufschrift, ein Pfeil.
Nicht einmal Kreuzungen gab es, nur alle paar Kilometer, und manchmal
sogar alle paar hundert Meter tauchten Sterne, Knäuel und Knoten
auf, von denen gleich aussehende Abzweiungen chaotisch in die
verschiedensten Richtungen liefen.
Wenn wir in Afrika eine der wenigen Hauptstraßen verlassen, sind
wir sofort ohne Orientierung. Es gibt keine Wegweiser, Aufschriften,
Zeichen. Es gibt keine genauen Karten. Und obendrein können dieselben
Wege je nach Jahreszeit und Wetter ganz unterschiedlich verlaufen.
Die einzige Rettung ist ein Einheimischer, der die Umgebung kennt,
die Landschaft zu lesen versteht, die für uns nur eine nichtssagende
Anhäufung von Symbolen und Zeichen darstellt. Denn: "Was sagt
dir dieser Baum dort?" - "Nichts!" - "Nichts? Er sagt dir doch,
daß du jetzt nach links abbiegen mußt, weil du sonst in die Irre
fährst."
Auf diese Weise wird der Einheimische, der unauffällige, bloßfüßige
Kenner der Landschaftszeichen, der ihre geheimnisvollen Hieroglyphen
flüssig zu lesen versteht, zu unserem Führer und Retter.
Ryszard Kapuscinski |
|
|
|
The most important question was, which way we should go? No guidepost,
sign, or arrow in sight.
There weren´t even any intersections, but every few kilometer,
sometimes every few hundred meters, more and more radiating tetacles,
couls, and knots, from which secondary offshoots of the same kind
branched out chaotically this way and that.
In Africa, if you leave the few main roads, you are lost. There
are no guideposts, signs, markings. There are no detailed maps.
Your only hope is someone local, someone who knows the area intimately
and can decipher the landscape, which for you is merely a baffling
collection of signs and symbols.
"What does this tree tell you?" - "Nothing!" - "Nothing? Why,
it says that you must now turn left, or otherwise you will be
lost!"
In this way the native, that unprepossessing, barefoot expert
on the writing of the landscape, the fluent reader of its inscrutable
hierogryphics, becomes your giude and your savior.
Ryszard Kapuscinski
|
|
|