|
|
|
|
|
|
|
Heutzutage ist es ein Handwerk Forschungsreisender zu sein; ein
Handwerk, das nicht, wie man meinen könnte, darin besteht, nach
vielen Jahren intensiven Studiums bislang unbekannte Tatsachen
zu entdecken, sondern eine Vielzahl von Kilometern zu durchrasen
und - möglichst farbige - Bilder oder Filme anzusammeln, mit deren
Hilfe man mehrere Tage hintereinander einen Saal mit einer Menge
von Zuschauern füllen kann, für die sich die Platitüden und Banalitäten
wundersamerweise in Offenbarungen verwandeln, nur weil ihr Autor,
statt sie an Ort und Stelle auszusondern, sie durch eine Strecke
von zwanzigtausend Kilometern geadelt hat.
Claude Lévy-Strauss |
|
|
|
Nowadays, being an explorer is like being a craftsman; it´s a
kind of handcraft, which does not consist of discovering unknown
facts after years of intense study, as you could possibly assume,
but of driving uncountable miles and collecting mostly coloured
photographs or films, with which you could fill a view days in
successiona a large room with an audience, to which - strange
to say - these banalities change into manifestation, only because
the author, instead of sorting them out directly on the spot,
has dignified them by carrying them over a distance of twenty-thousand
miles.
Claude Lévy-Strauss
|
|
|
|